حافظ عبدالسلام بُھٹوی حفظہ اللہ کا ترجمہ قرآن مجید : ایک تجزیاتی مطالعہ
Keywords:
Abdul Salām Bhutvī, Urdu translations of Holy Qur’ān, Contemporary Muslim Qur’ānic translatorsAbstract
Muslim scholars have done a great job in the field of translation of the noble Quran in many languages. Urdu language has also a large number of translations of the noble Quran. While translating it is difficult to translate every word of the noble Quran. Emphasis, nunation, and prepositions etc. are used for specified meanings in Arabic language but effect of most of these terms could not be shown in Urdu translation. Hafiz Abdussalam Bhutvi translated the noble Quran in 2007 claiming that he will try to translate every word of the noble Quran. He has translated every word of the noble Quran and tried to highlight the terms like emphasis, nunation and prepositions etc. In this article, a critical analysis of his translation has been carried out to bring into light the merits and demerits of his translation of the noble Quran.
Downloads
Published
Issue
Section
License
License Terms (CC BY 4.0)
All articles published in this journal are licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
This license permits anyone to:
-
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
-
Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially
Under the following condition:
-
Attribution — Appropriate credit must be given to the original author(s) and the journal, a link to the license must be provided, and any changes made must be indicated. This must be done in a reasonable manner but not in any way that suggests endorsement by the author(s) or the journal.
Authors retain copyright of their work and grant the journal the right of first publication. The journal supports the open dissemination of scholarly research while maintaining ethical publishing standards.
For full license details, visit:
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
